390 0 0 4 4 0 8년전 0

English-Korean Romanized Dictionary

This book lists approximately 9,000 core Korean words that can be searched with English equivalents. It’s ideal for learners of Korean as a second language who want to communicate more effectively and also for learners of English who know Korean. Korean is written with two different scripts: Hangul and Hanjja (Chinese character). While Hangul is mostly used, Chinese characters should be used in ..
This book lists approximately 9,000 core Korean words that can be searched with English equivalents. It’s ideal for learners of Korean as a second language who want to communicate more effectively and also for learners of English who know Korean.
Korean is written with two different scripts: Hangul and Hanjja (Chinese character). While Hangul is mostly used, Chinese characters should be used in order to clarify meaning since almost 80% of Korean language derives from Chinese characters.

English main entries are in alphabetical order and stressed syllables of them are in boldface type for clear communication in English. (The contrast between stressed and unstressed syllables is very important because it helps to create the rhythm of English.) Each main entry is followed by parts of speech label and the entry’s Korean equivalents. All Korean equivalent for main entries are written in both Roman letters and Korean writing: Hangul and Hanjja (Chinese characters) if applicable. Learners can select to learn Chinese characters according to their needs and levels.

[example: area [n.] ji yeok 지역(地域), myeon jeok 면적(面積)]

Since many Korean prefer to use foreign words in daily conversation, Korean pronunciation of foreign words are romanized in this book for better communication with Korean.

[example: picnic [n.] pi keu nik 피크닉, so pung 소풍(逍風)]

*Please refer to website for more details: www.corevoca.com
Author: Taebum Kim

Graduated from Seoul National University (Major: International Relations) in South Korea and worked for more than 20 years at many departments of financial institutions closely related to English and Japanese languages. Through more than 40 years of English language experiences both at schools and work fields, and a few years of research, the author found an easy and efficient way to improve English communication skills emphasizing “Accent Syllables”.
And with more than 10 years of academic experiences in Japan and a few years of research, the author found an easy and efficient way of learning Japanese language focusing on “Common Chinese Characters” based upon the importance of Chinese characters for both Korean and Japanese.

㈜유페이퍼 대표 이병훈 | 316-86-00520 | 통신판매 2017-서울강남-00994 서울 강남구 학동로2길19, 2층 (논현동,세일빌딩) 02-577-6002 help@upaper.net 개인정보책임 : 이선희